Atsuko (Tokyo)

20170516-_DSC1727

ATSUKO’S PROFILE プロフィール
Atsuko is in the over 65 years old group. She is a single retired university professor. She remembers wearing kimono on her seijin shiki, when she studied tea ceremony in her twenties and at her brother’s wedding, but she is not a regular kimono wearer. Mainly Atsuko spoke to us on behalf of her mother, Kiyoko, who is almost 100 years old and is living in a nursing home. Atsuko is keeping her mother’s kimono at her elder brother’s house. The kimono collection is mostly her mothers, and is comprised on 23 items, all order made, and passed on to Atsuko from her mother.

Atsuko’s mother, Kiyoko, is the owner of the kimono collection, apart from two kimono which she had made for Atsuko. She is in a nursing home and has only vague recall now, so the collection was shown to us by Atsuko.

Kiyoko (mother) was born in Nihonbashi Tokyo, and she married as soon as she finished school, at 18, a man who was twelve years her senior. They lived in Nihonbashi as a couple through the war, and then they had two children, first a boy, and then Atsuko.
Kiyoko was a housewife, a christian who was involved in the church and sang in the choir and was also involved in the PTA. Her hobbies were swimming and water colour painting. She had a taste for Japanese culture. This is revealed in some of the items in the collection, for example, unusual pottery obi dome, some very nicely woven obi and plain haori with crests and beautiful sarasa designs on the inside. She spent most of her days in kimono.
The collection consists of 23 kimono, half of which are casual summer kimono, The rest of the kimono are evenly divided between tsumugi, komon, iromuji and the necessary formal wear.

温子さんは65歳以上の年齢のグループ、独身です。退職する前は大学の教授でした。着物は成人式とお兄さんの結婚式、20代に習っていたお茶のお稽古のときに着ましたが、普段に着物を着ることはありません。

温子さんのお母さま、喜代子さんは100歳近いご年齢のため老人ホームで生活を送っています。喜代子さんに代わって、温子さんが喜代子さんの着物の話をしてくださいました。23枚ある着物はほとんどが喜代子さんのもので、温子さんのお兄様の家に保管しています。21枚は喜代子さん用に仕立てた着物で、2枚は温子さんのために仕立てたものです。

喜代子さんは日本橋で生まれ育ち、高校を出た後、12歳上の男性と結婚し、戦争中はずっと日本橋で暮らしました。戦後は男の子と女の子(温子さん)に恵まれ、4人家族で生活しました。

喜代子さんは主婦でした。クリスチャンなので、教会の活動やコーラス、また学校のPTAなどで活動しました。趣味は水泳と水墨画でした。日本文化が好きだったので少し珍しい物を持っていました。陶器の帯留めだったり、豪華な織の帯だったり、綺麗な更紗の裏地が貼ってある紋付きの黒羽織などです。喜代子さんはほとんど毎日着物を着ていました。
23枚の着物のうち半分は夏物で普段着です。その他、紬、小紋、色無地ともあります。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s