Salira – Influences

20170313-_DSC5143.jpg

INFLUENCES影響
When I was a child, I lived in Kyushu, near a district of pubs and drinking places. I was always in awe of the hostess or bar owner women’s cool kimono wearing style, the way that they wore kimono pulled down at the back of the neck. They looked so stylish. In the summer, my grandmother dressed me in yukata. She always dressed me like a young girl, with the collar close around my neck and a short hem. But I wanted to wear my yukata in a cool and sexy way like the hostess or bar owners, so I decided that I would learn to dress myself as soon as I could. I could get dressed by myself in my late teens, and I wore yukata with a longer hem and with my collar pulled down at the back of my neck in a more adult fashion. At that time, some girls liked to wear it falling off their shoulders in a very sloppy way, but I never liked that kind of strange style. I just wanted to wear it properly but in a stylish way. Two years ago, when I began to dress in kimono, and my knowledge increased,
I began to better understand the background of the world of the novels of Junichiro Tanizaki which I had read in the past and which contain detailed descriptions of kimono. I began to understand about different types and qualities of the kimono of the characters in the novels, and also about the importance of seasonality. I love kimono from the world that he wrote about, from the Taisho era to early Showa era but the real antique kimono are too small for me to wear, so I try to look for new kimono in a similar style. I like the sense of the people of those eras; they combined colours and patterns in really surprising ways. It’s seems fresh and individualistic. I wish I could wear my kimono that that.

子供の頃は九州に住んでいました。飲屋街がそばにあり、お店のママさん達の衿を抜いた粋な着方に憧れていました。
夏になると祖母が浴衣を着せてくれました。若い娘さんらしく衿をきっちりと詰め、裾を短く着せてくれるのですが、私は飲み屋のママさん達のような粋で色っぽい着方に憧れていたので早く自分で着られるようになりたかったです。10代後半には自分で浴衣を着られるようになり、衿を抜いて裾を長めに大人っぽく着ました。当時、若い子達が肩を出したり変に崩して着るのが流行りましたがそういう着方は嫌で、きちんと、でも色っぽく着たかったのです。
2年前から着物を着るようになり着物の知識が増えるにつれて、昔読んだ谷崎潤一郎の本を読み直すと、書いてある内容の世界と背景への理解が、登場人物の着物の種類や質感、季節などを通して深まったのを感じました。谷崎文学に出てくる大正~昭和初期の着物が好きですが、本物のアンテイ-ク着物はサイズが合わないので、現代の物でその雰囲気のものを探しています。
柄に柄を合わせたり、思いもよらぬ色どうしを組み合わせたり、昔の人の着方は個性的で新鮮です。私もそんな着方をしたいです。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s